LEÇON JEUNES N°133

LEÇON JEUNES N°133

Vérifie Ce Jargon !

Lévitique 24 : 10 – 16 ; Ezéchiel 36 : 21 – 23

VERSET DE MÉMOIRE: Tu ne prendras point le
nom de l’Éternel, ton
Dieu, en vain.

Exode 20 : 7

Maman et le dictionnaire anglais Webster aident Drew à comprendre à quel
point il est important de vérifier ce jargon.

Drew ouvrit la porte en grille et pénétra dans la fraîcheur de la maison. Ouf! C’est si
bon à l’intérieur. Une partie de tennis par une chaude journée était super ; mais
maintenant tout ce qu’il voulait, c’était quelque chose de frais à boire.
Il posa sa raquette dans le couloir et alla dans la cuisine en s’essuyant le front. Sa
mère se tenait devant le lavabo. “Salut maman”, dit-il en se dirigeant vers le
réfrigérateur. “Y a-t-il encore du Coca ici ?”
Sa mère sourit : “Tu as certainement l’air d’avoir besoin d’une boisson fraîche.
Assieds-toi ; je vais t’apporter quelque chose”, dit-elle en fouillant dans le
réfrigérateur. “J’espère qu’un RC fera l’affaire. C’est ce qui était en vente au magasin
aujourd’hui”.
“Maman, un coca c’est un coca. RC n’est qu’un autre nom pour ça ; et, je me fiche de
son nom, tant qu’il fait frais !”
Sa mère lui sourit et dit: “Ce doit être pourquoi, quand je t’ai envoyé au magasin
pour des mouchoirs en papier Kleenex, tu as ramené à la maison ce mouchoir
générique – la même chose, juste un autre nom, n’est-ce pas?”
“Ouais . . . et quand je reçois du “scotch”, ce n’est pas toujours du vrai scotch. Parfois,
c’est un autre nom de marque”.
Leur conversation fut interrompue par des coups à la porte. Drew alla voir qui était
là, et fut peu après de retour dans la cuisine avec son ami Jarrod.
“Bonjour, Mme Bradley”, la salua Jarrod.
“Bonjour, Jarrod”, répondit-elle. “Veux-tu un coca ?”
“Seigneur, Mme Bradley, ça tombe à pic !” répondit-il. “Il fait affreusement chaud
aujourd’hui !”
Drew vit le regard de sa mère, mais elle ne fit aucun commentaire pendant qu’elle
cherchait dans le réfrigérateur une autre canette de RC. Elle la tendit à Jarrod :
“Tiens, Jarrod ! Cela pourra t’aider”.
Quelques minutes plus tard, après le départ de Jarrod, portant un CD de musique
qu’il était venu emprunter, Drew retourna dans la cuisine.
“Je t’ai vu me regarder quand Jarrod a dit ‘Seigneur’, maman. Il ne sait probablement
pas que nous ne devons pas utiliser ce mot de la sorte”.

“Je suis sûr qu’il ne sait pas, Drew. Beaucoup de gens, qui n’aiment jamais à utiliser le nom de Dieu en
vain, ne comprennent tout simplement pas que les mots comme “Seigneur” et “Mon Dieu” sont en fait
des formes de substitution des noms “Jésus” et “Dieu”. Pendant que vous quittiez la cuisine, je pensais à
quel point cela s’accordait avec la conversation que nous avions plus tôt à propos de RC qui est un autre
nom pour coca et Kleenex, un autre nom pour mouchoir. Ce genre de substitution de mots est
acceptable. Mais nous devons connaître les significations de base derrière les jargons. Autrement, nous
pouvons utiliser des mots qui représentent quelque chose que Dieu veut que nous respections et
honorions”.
Drew eut une expression curieuse sur son visage. “Je me demande si ‘Seigneur’ et ‘Mon Dieu’ sont dans
le dictionnaire. . . qu’est-ce que ça dit d’eux ?” Il quitta de nouveau la cuisine et revint avec un
dictionnaire anglais Webster et chercha.
“Pourquoi ne cherches-tu pas le mot ‘Mon Dieu’, Drew, du moment où tu as le dictionnaire ?”, suggéra sa
mère.
“C’est ici aussi”, dit Drew une minute plus tard. “Ça dit presque la même chose : ‘une exclamation de
surprise : un euphémisme pour Dieu.’”
“Comme exemple contraire”, dit sa mère, “il y a quelques autres mots que j’entends beaucoup utiliser –
putain et diable. Ces mots ne sont pas des formes abrégées du nom de Dieu. Ce sont des formes courtes
de jurons – merde et enfer. Je connais des gens qui n’aimaient pas dire merde ou enfer, mais ils disent
putain et diable.
Drew feuilleta un peu plus le dictionnaire. “Encore une fois, maman, Webster est d’accord avec toi. Il
ferma le dictionnaire avec un bruit sourd. “Eh bien, c’est intéressant. . . mais maintenant je ferais mieux
de monter et de faire un peu de nettoyage avant le dîner”. Passant devant l’évier, il posa sa canette de
boisson gazeuse vide sur l’égouttoir. “Voilà ma cannette de coca vide, maman. . . ou devrais-je dire RC ?”
ajouta-t-il avec un clin d’oeil.
“Ce n’est pas grave”, répondit-elle en riant. “Rappelle-toi, c’est la même chose, juste un autre nom!”